老兵不死朗诵稿件

不好意思 国内现在几乎没有 老兵永不死的翻译 只找到了原文 不过只找到了最后2段 当然也是老兵不死最著名的一段话 原文贴不上来 字太多 直接给你传送门把http://www.52en.com/yy/html/20050418_001_speech.asp 最后2段的翻译:我即将结束

《中国远征军》首映礼黄志忠朗诵《老兵不死》 有这样一批热血青年,当侵略者的铁蹄 踏破了家园的宁静 法西斯的屠刀 沾染上亲人的鲜血 他们放下了笔 选择了枪 他们用怒火 锻造刺向侵略者的尖刀 他们用热血 化作滔天的怒潮 湮灭了日寇的猖狂 让中华民族的旗帜 在鲜血和荣誉中随风飘扬 当年的战场 硝烟早已散尽 当年的战士 如今已成了老兵 他们弯曲的腰背 曾经挺立起一个国家 和民族的脊梁 他们沧桑的眼神 穿越了历史的烟云 却仍不失坚韧和希望 伴随他们不死的精神 中国远征军不朽的名字 将在历史的天空里 永远回响 老兵不死 他们只会慢慢消隐 老兵不死 我们将永远牢记他们

今天早晨,当我走出旅馆时,看门人问道:"将军,您上哪去?"一听说我要去西点,他说:"那是个好地方,您从前去过吗?" 这样的荣誉是没有人不深受感动的.长期以来,我从事这个职业,又如此热爱这个民族,能获得这样的荣誉简直使

这篇演讲稿是道格拉斯麦克阿瑟(Douglas MacArthur)在1951年4月19日被解职后在国会大厦发表的题为《老兵不死》的著名演讲.提起这句话:“老兵永远不死,只会慢慢凋零”(Old soldiers never die, they just fade away),就不由得想起

我即将结束五十二年的军旅生涯.我从军是在本世纪开始之前,而这是我童年的希望与梦想的实现.自从我在西点军校的教练场上宣誓以来,这个世界已经过多次变化,而我的希望与梦想早已消逝,但我仍记着当时最流行的一首军歌词,极为自

「老兵不死,只是逐渐凋零(Old soldiers never die,they just fade away……)」这是美国陆军名将麦克阿瑟将军最后一次回到西点母校演讲的告白

总统先生、议长先生和尊敬的国会议员们: 我怀着十分谦卑而又骄傲的心情站在这演讲台上. 我谦卑,是因为在我之前,许多美国历史上伟大的建设者们都曾经在这里发过言;我骄傲,是因为今天我们的立法辩论代表了经深思的人类解放最纯

老兵不死,只是逐渐消亡,它语出道格拉斯麦克阿瑟的演讲《老兵不死》原句是:old soldiers never die, they just fade away.翻译为:老兵永远不死,只会慢慢凋零”或者:“老兵不会死,只是悄然隐去”.他被美国国民称为一代老兵,然而他终于被解职了,因为时代不再需要他了.老兵不死,但是时代会抛下老兵,时代的演变会让人们忘记老兵身上的伤疤,只看到荣耀.然而老兵的永恒却恰恰是因为他们身上留有伤疤.而不是那金属制作的牌牌.老兵是为了他人而存在,但是他人忘记了老兵存在的意义,老兵也就消亡掉了.要简化这句话的含义,大致就是:“我永远留在昨天.”

《老兵不死》

看一下老电影《麦克阿瑟》吧里面把他比较好的演讲都囊括了(不是完全的照搬原话,但演绎一下反而更有感染力)不过除了国会的老兵不死和西点的责任荣誉国家.我能想起的就是败退澳大利亚那时有一个演讲,就是著名的“I came to and I shall return”还有就是之后莱特岛,他兑现这个诺言的演讲.

相关文档

《老兵永不死》原文
老兵不死朗诵串词
朗诵作品《老兵不死》
赞美退伍老兵的诗朗诵
《老兵不死》军歌
老兵永不死演讲原文
《老兵不死》麦克阿瑟
《老兵不死》演讲
永远的九岁 朗诵稿件
老兵不死演讲原文
老兵不死 周权朗诵
大冰老兵不死读后感
黄志忠老兵不死朗诵配乐
麦克阿瑟老兵不死原文
老兵不死朗诵词
老兵不死的著名演讲
经典二战歌曲老兵不死
黄志忠朗诵老兵不死
电脑版